شکوه آزادی از آن ماست |
||
کاظم مصطÙÙˆÛŒ | ||
اين نام يك ترانه است. ترانه اي كه توسط يك گروه موسيقي ايراني تبار در آمريكا در تجليل از قيام مردم ايران سروده و اجرا شده است. اصل ترانه را مي توانيد در آدرس زير پيدا كنيد:
http://www.freedomgloryproject.com دوستي كه زØمت كشيده Ùˆ اين ترانه را براي من Ùرستاده است كار را به تمام Ùˆ كمال انجام داده است. يعني علاوه بر متن انگليسي ترانه، زØمت ترجمه اش را هم كشيده است. من شناختي از اين گروه ندارم. كارشان را پسنديدم. نو Ùˆ پرتØرك Ùˆ متناسب بود. ترانه، Ùرياد نسلي بود كه مورد خيانت واقع شد Ùˆ مورد Ù†Ùرت آخوندها قرار گرÙت، Ùˆ Øالا در خيابانها خونش جاري است Ùˆ سوآل مي كند: چقدر بايد خون ريختن در خيابانهاي ناآرام Ùˆ خود پاسخ مي دهد: تا زماني كه نياز باشد خون خواهيم داد تا رود خونمان شما را از تاريخ Ù…ØÙˆ سازد ولي مهمتر، Øس همدردي Ùˆ Ùعال بودن آنان است. وقتي ترانه را مي شنيدم بيشتر از خود ترانه، غرق در لذت انسانهايي شدم كه با Øركت مردمشان به Øركت در آمده اند. اين تغيير، يعني تغيير انسان در يك Øركت گسترده اجتماعي Ù€ سياسي، خودش مي ارزد به هزار ترانه. يا به زبان ديگر اين تغيير خودش زيباترين ترانه اي است كه هر انقلاب مي سرايد. ترانه اي كه اين روزها در خيابانهاي تهران، شهرستانها، Ùˆ شهرهاي مختل٠جهان ساخته مي شود Ùˆ به اجرا در مي آيد. ترانه اي كه «ندا» با Øنجره اي خونين برايمان خواند. Ùˆ ترانه اي كه اكنون در شكنجه گاههاي رژيم دارد به گوش مي رسد. آن هم توسط زنان Ùˆ مردان Ùˆ جواناني كه اغلب تا ديروز كار ديگري داشتند Ùˆ بسياري شان يك زندگي عادي را تكرار مي كردند. Ùˆ Øالا زيباترين شعارها را مي دهند Ùˆ رشادتشان چشم جهاني را خيره كرده است. Ú†Ù‡ كسي باور مي كند كه مك كين، بله سناتور مك كين جمهوري خواه Ùˆ رقيب انتخاباتي اوباما، در Øيرت از شهادت جانگداز «ندا» آن جمله تكان دهنده را بگويد. يادتان هست Ú†Ù‡ Ú¯Ùت؟ Ú¯Ùت:«ندا با چشمان باز جان سپرد، شرم بر ما كه با چشمان بسته زندگي مي كنيم» Øالا برويم Ùˆ ترانه را يكبار ديگر گوش بدهيم. راستي كه شايسته است به يكديگر اÙتخار كنيم. هم به «ندا»هايمان Ùˆ هم به همه آنها كه در خيابانهاي ايران ترانه خوان آزادي شده اند Ùˆ هم كساني كه در خارج كشور به درستي تشخيص داده اند «شكوه آزادي با ماست». يادمان باشد اين اØساسي است جديد كه در گذشته اي نه چندان دور با آن بسيار بيگانه بوديم. "شكوه آزادي با ماست" تقديم به مردم ايران Ùˆ شهروندان جهان Ú©Ù‡ در كنار آنها ايستاده اند. سكوت در تنهايي شناخته مي شود رنگين كمان در آتش اÙزايش مي يابد مي تواني آن را پايين بكشي دوست من ولي دوباره ده چندان كمانه مي كند. شما براي ساليان ما را غارت كرديد اما ما تا آخرين اشک خود را ØÙظ كرده ايم ما از Ù†Ùرت شما رنج برده ايم Ùˆ Øال به سوي دروازه هاي كاخ شما پيشروي مي كنيم. ما نام شما را پاك خواهيم كرد ØŒ ما در اين كوتاهي نخواهيم كرد شكوه آزادي با ماست شكوه آزادي با ماست شما خيال مي کنيد قدرتتان پا برجا است وقتي Ú©Ù‡ ما را تهديد به جنگ مي كنيد اما ترس نيز Ù…Øدوده اي را دارد ما ديگر از شما نمي ترسيم. ما نام شما را پاك خواهيم كرد ØŒ ما در اين كوتاهي نخواهيم كرد ما معبدتان را در زمين خواهيم سوزاند تمام زندانهايتان را ويران خواهيم ساخت چوبه هاي دارتان را آماده آتش خواهيم كرد در واپسين Ù„Øظه آخرين Øلق آويز. ما نام شما را پاك خواهيم كرد ØŒ ما در اين كوتاهي نخواهيم كرد شكوه آزادي با ماست شكوه آزادي با ماست اکنون به شما آخرين Ùرصت را مي دهيم تا Øقمان براي رقص در ميدان را بدهيد Ùˆ يا دست سرنوشت تبديل به ÙŠÚ© مشت خواهد گشت نيرويي كه اراذل Ùˆ اوباشتان نتوانند در برابرش مقاومت كنند آنچه به دید Ù…ÛŒ آید Ùˆ آنچه به دیده Ù…ÛŒ گذرد. آنجا Ú©Ù‡ سپاهیان مشق ٠قتال Ù…ÛŒ کنند گستره چمنی Ù…ÛŒ تواند باشد، Ùˆ کودکان رنگین کمانی رقصنده Ùˆ پر Ùریاد اما آن Ú©Ù‡ در برابر Ù Ùرمان ٠واپسین لبخند Ù…ÛŒ گشاید، تنها Ù…ÛŒ تواند لبخندی باشد در برابر " آتش (از شعر شاملو) “Freedom, Glory, Be Our Name†is dedicated to the people of Iran and the citizens of the world who stand with them . lt's a silence the lonely know in the fire the rainbows grow you can push it down my friend it will come up ten-fold again we will erase your name, we will show no restraint how much blood must be shed on the streets of unrest we will bleed as long need be that river will remove you from history we will erase your name, we will show no restraint you have robbed us for many years but we have saved every last tear we have suffered all of your hate and now we march down to your gates we will erase your name, we will show no restraint Freedom, Glory, Be Our Name Freedom, Glory, Be Our Name you think your power is secure when you startle us with the threat of war but fear has its limits too we are no longer scared of you we will erase your name, we will show no restraint we will burn your temple to the ground we will tear all your prisons down your gallows will be set for burning just before one last hanging we will erase your name, we will show no restraint Freedom, Glory, Be Our Name Freedom, Glory, Be Our Name now we give you one last chance to do what's right and to let us dance or the hand of fate will become a fist a force your thugs can not resist The fields where soldiers practice their killing can be a spread of green grass where the boisterous rainbow children may dance while the one who beams with ultimate command will merely be a smile (Written by Shamloo ) Shoukoeh Azadi Ba Mast |
||
ارسال به فیس بوک | ||
Aftabkaran. All rights reserved |